Excelência em
Letras (Bacharelado) Tradutor e Intérprete
Domine idiomas, conecte culturas e atue com precisão na comunicação entre Português e Inglês.
O curso de Letras da UNIP forma profissionais preparados para trabalhar com tradução, interpretação e mediação linguística em contextos acadêmicos, institucionais, culturais e corporativos, com base sólida em linguagem, técnica e sensibilidade intercultural.
Sobre o curso
Formação bilíngue com foco em tradução e interpretação profissional.
O curso de Letras (Bacharelado) – Tradutor e Intérprete (Português/Inglês) da UNIP desenvolve fluência avançada em ambos os idiomas, capacita para tradução de textos técnicos, literários e institucionais, e prepara para interpretação oral em contextos variados. Com metodologia prática e aprofundamento em linguística e cultura, você estará pronto para atuar no mercado global como tradutor, intérprete ou consultor linguístico.
Letras (Bacharelado) Tradutor e Intérprete UNIP: formação para atuação internacional
Com base sólida em Português e Inglês, o curso prepara você para trabalhar com tradução, interpretação e mediação linguística em contextos acadêmicos, institucionais, culturais e corporativos, desenvolvendo competência técnica, precisão textual e sensibilidade intercultural.
Mercado de trabalho
Um campo versátil, conectado ao cenário internacional e às
novas demandas de comunicação global.
O bacharel em Letras – Tradutor e Intérprete pode atuar com tradução escrita,
interpretação oral, revisão, legendagem, produção de conteúdo
multilíngue e comunicação institucional, em empresas, editoras, agências, eventos e
também de forma autônoma.
Áreas de destaque e crescimento
- Tradução técnica e especializada
- Interpretação em eventos e reuniões
- Revisão e adaptação textual
- Legendagem e conteúdo audiovisual
- Comunicação corporativa internacional
- Atuação freelancer e consultoria linguística
Inteligência da Empregabilidade
Conheça as áreas de atuação, os cargos e a média salarial da profissão escolhida.
Alunos(as) da UNIP contam ainda com recomendações personalizadas com uso de inteligência artificial e acesso exclusivo às oportunidades de estágio e emprego disponíveis na plataforma.
Práticas
Ao longo do curso, você vivencia atividades práticas voltadas à tradução, interpretação e produção textual, desenvolvendo competências técnicas e comunicativas para contextos profissionais reais.
Tradução textual
- Textos técnicos
- Textos literários
- Conteúdos institucionais
- Adaptação de linguagem
- Fidelidade terminológica
Interpretação oral
- Escuta ativa
- Simulações de interpretação
- Interpretação consecutiva
- Agilidade comunicativa
- Precisão na fala
Produção e revisão
- Produção textual bilíngue
- Revisão linguística
- Coesão e coerência
- Ajustes de estilo
- Qualidade textual
Estudos aplicados
- Linguística aplicada
- Teoria da tradução
- Estudos culturais
- Análise de contextos
- Projetos práticos
Atividades principais
A formação em Tradução e Interpretação desenvolve competências práticas para atuação escrita, oral e intercultural em diferentes contextos profissionais.
Traduzir textos técnicos, acadêmicos, institucionais e literários com precisão linguística
Produzir, revisar e adaptar conteúdos em Português e Inglês para diferentes públicos e finalidades
Atuar com interpretação oral em reuniões, eventos, palestras e situações profissionais
Garantir fidelidade terminológica, coerência textual e adequação cultural na comunicação
Trabalhar em empresas, editoras, agências, instituições e projetos de comunicação internacional
Desenvolver atuação autônoma, consultoria linguística e projetos multilíngues no mercado global
Infraestrutura
A Universidade Paulista – UNIP se destaca nacionalmente por seu tamanho, qualidade e constante investimento em tecnologias e ambientes de aprendizagem. Sua infraestrutura reúne os mais completos, sofisticados e atualizados laboratórios do Brasil.
O papel de uma grande universidade em inserir seus formandos no mercado de trabalho representa um constante e crescente desafio. Diante da alta competitividade e exigências do mercado, a UNIP promove um intenso trabalho em laboratórios – que trazem para a sala de aula a realidade do campo profissional. Neles, o aperfeiçoamento teórico ocorre por meio de experiências, observações e atividades práticas, sob a orientação de professores.
Sua carreira começa aqui.
Inscreva-se no Vestibular da UNIP
Processo simplificado • Resultado rápido
Localidades
Digite o CEP para verificar a UNIP mais próxima e se inscrever.
{NOME-UNIDADE}
{ENDERECO-UNIDADE}
- TEL. UNIDADE: {TELEFONE-UNIDADE}
- TEL. POLO EAD: {TELEFONE-POLO}
Esta unidade oferece:
Graduação Pós-Graduação
{NOME-UNIDADE}
{ENDERECO-UNIDADE}
- TEL. UNIDADE: {TELEFONE-UNIDADE}
- TEL. POLO EAD: {TELEFONE-POLO}
Esta unidade oferece:
Graduação Pós-Graduação
Localidades
A busca por localidade está indisponível, pois este curso não está sendo ofertado neste processo seletivo.
Informações gerais
Acesse a grade curricular, o PPC, os atos regulatórios, as disciplinas, os docentes e as localidades do curso.
1. Autorização, Reconhecimento e Renovação de Reconhecimento
| BRASÍLIA | Autorização Resolução CONSUNI n. 180329/3 de 29/03/2018 (Portaria MEC nº 1.095 de 25/10/2018 publicada em 26/10/2018, para fins de expedição e registro de diploma) |
| CAMPINAS | Renovação de Reconhecimento Portaria n. 949 de 30/08/2021 publicada em 31/08/2021 |
| SOROCABA | Reconhecimento Portaria n. 525 de 14/08/2025 publicada em 15/08/2025 |
| VERGUEIRO | Renovação de Reconhecimento Portaria n. 539 de 30/09/2024 publicada em 01/10/2024 |
2. Conceitos do Curso
| CURSO | CAMPUS | ANO DA AVALIAÇÃO | CONCEITO PRELIMINAR DE CURSO - A PARTIR DE 2004 |
|---|---|---|---|
| LETRAS-PORTUGUÊS (BACHARELADO) | Campinas | 2017 | 3 |
Observação: o PPC está disponível também nos polos de apoio presencial, no setor de atendimento e nas bibliotecas dos campi.
Encontre o nome de um docente na lista deste curso.
| Modalidade Presencial | ||||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| Título | Campus | Nome | Titulação | Formação (Graduação) | Formação (Maior) | Regime de Trabalho |
| Curso: LETRAS - TRADUTOR E INTÉRPRETE - Campus: Paraíso - Referência: Fevereiro/2026 | Paraíso | CIELO GRISELDA FESTINO | DOUTOR | LETRAS - INGLÊS (LICENCIATURA) | LETRAS (PÓS-DOUTORADO) / LETRAS (ESTUDOS LINGÜÍSTICOS E LITERÁRIOS EM INGLÊS) | T I |
| Curso: LETRAS - TRADUTOR E INTÉRPRETE - Campus: Paraíso - Referência: Fevereiro/2026 | Paraíso | DEBORAH GOMES DE PAULA | DOUTOR | LETRAS - PORTUGUÊS (LICENCIATURA PLENA) | LÍNGUA PORTUGUESA | T P |
| Curso: LETRAS - TRADUTOR E INTÉRPRETE - Campus: Paraíso - Referência: Fevereiro/2026 | Paraíso | GLAUBER O DIAS MARTINS | MESTRE | CIÊNCIAS SOCIAIS (BACHARELADO E LICENCIATURA) | CIÊNCIAS SOCIAIS (ANTROPOLOGIA) | T I |
| Curso: LETRAS - TRADUTOR E INTÉRPRETE - Campus: Paraíso - Referência: Fevereiro/2026 | Paraíso | JOANA DA SILVA ORMUNDO | DOUTOR | LETRAS - PORTUGUÊS/INGLÊS (LICENCIATURA PLENA) | LINGÜÍSTICA (LINGUAGEM E SOCIEDADE) | T I |
| Curso: LETRAS - TRADUTOR E INTÉRPRETE - Campus: Paraíso - Referência: Fevereiro/2026 | Paraíso | SILVANA NOGUEIRA DA ROCHA | MESTRE | LETRAS - TRADUÇÃO - INGLÊS (BACHARELADO) | TRADUÇÃO (TRADUÇÃO INGLÊS-PORTUGUÊS) | T P |
| Curso: LETRAS - TRADUTOR E INTÉRPRETE - Campus: Paraíso - Referência: Fevereiro/2026 | Paraíso | SIMONE CAMACHO GONZALEZ | MESTRE | LETRAS - TRADUÇÃO E INTERPRETAÇÃO - PORTUGUÊS/INGLÊS (BACHARELADO) | LINGÜÍSTICA APLICADA E ESTUDOS DA LINGUAGEM | T I |
| Curso: LETRAS - TRADUTOR E INTÉRPRETE - Campus: Paraíso - Referência: Fevereiro/2026 | Paraíso | SOLANGE MARIA S GERVAI | DOUTOR | CIÊNCIAS SOCIAIS (BACHARELADO) / COMPLEMENTAÇÃO PEDAGÓGICA (MAGISTÉRIO DE INGLÊS NOS 1°. E 2°. GRAUS) | LINGÜÍSTICA APLICADA E ESTUDOS DA LINGUAGEM | T I |
| Curso: LETRAS - TRADUTOR E INTÉRPRETE - Campus: Paraíso - Referência: Fevereiro/2026 | Paraíso | SUELI DE BRITTO SALLES | MESTRE | LETRAS - PORTUGUÊS/INGLÊS (LICENCIATURA PLENA) | LÍNGUA PORTUGUESA | T I |
Coordenadora Geral: Joana Ormundo
Ingressantes 2026
Modalidade Presencial
| DISCIPLINAS | CARGA HORÁRIA |
|---|---|
| Análise Contrastiva | 30 |
| Análise do Discurso: Crítica | 60 |
| Aspectos Éticos e Filosóficos na Atuação Profissional | 30 |
| Atividades Complementares | 230 |
| Atividades de Extensão | 360 |
| Atuação Junto à Pessoa Idosa (Optativa) | 20 |
| Ciências Sociais | 30 |
| Compreensão Oral da Língua Inglesa | 30 |
| Comunicação e Expressão | 30 |
| Cultura e Literatura Africana e Indígena | 60 |
| Cultura e Literatura nos Espaços Culturais | 30 |
| Culturas de Língua Inglesa | 60 |
| Desenvolvimento Sustentável (Optativa) | 20 |
| Direitos Humanos | 30 |
| Educação Ambiental | 30 |
| Estágio Curricular | 200 |
| Estruturas Complexas da Língua Inglesa | 30 |
| Gêneros Textuais | 30 |
| Gramática Aplicada da Língua Portuguesa | 60 |
| Homem e Sociedade | 30 |
| Interpretação e Produção de Textos | 30 |
| Interpretação Simultânea e Consecutiva | 60 |
| Introdução aos Estudos Tradutológicos | 60 |
| Letras e Produção Editorial | 60 |
| Letras Integrada | 30 |
| Letras Interdisciplinar | 30 |
| Língua Brasileira de Sinais - LIBRAS | 30 |
| Língua e Cultura Latinas | 30 |
| Língua Inglesa: Aspectos Discursivos | 30 |
| Língua Inglesa: Compreensão e Produção de Textos | 30 |
| Língua Inglesa, Gramática e Aplicação | 30 |
| Língua Inglesa: Significado e Uso | 30 |
| Língua Inglesa: Diversidade e Inclusão | 60 |
| Linguística | 60 |
| Linguística Geral | 60 |
| Literatura Brasileira: Poesia | 30 |
| Literatura Brasileira: Prosa | 60 |
| Literatura Comparada | 60 |
| Literaturas Inglesa | 30 |
| Literatura Norte Americana | 30 |
| Literatura Portuguesa: Poesia | 30 |
| Literatura Portuguesa: Prosa | 60 |
| Literatura Pós Colonial e Contemporânea | 30 |
| Marketing Pessoal (Optativa) | 20 |
| Metodologia do Trabalho Acadêmico | 30 |
| Métodos de Pesquisa | 30 |
| Morfossintaxe Aplicada da Língua Portuguesa | 60 |
| Morfossintaxe da Língua Portuguesa | 30 |
| Morfossintaxe e Semântica da Língua Inglesa | 60 |
| Oficina de Produção de Texto: O Processo Criativo | 30 |
| Oficina de Tradução em Língua Inglesa | 30 |
| Prática de Interpretação e Audiodescrição | 30 |
| Prática em Tradução da Língua Inglesa | 60 |
| Produção e Revisão de Texto em Língua Inglesa | 30 |
| Projetos de Pesquisas na Área de Letras | 30 |
| Relação Ciência, Linguagem e Sociedade | 30 |
| Relações Étnico-Raciais e Ensino de Culturas Afro-Indígenas | 30 |
| Revisão de Texto em Língua Portuguesa | 60 |
| Semântica e Pragmática | 30 |
| Semiótica Aplicada | 60 |
| Técnicas de Interpretação | 60 |
| Técnicas de Tradução | 60 |
| Teoria da Tradução | 30 |
| Teoria Literária | 60 |
| Teorias do Texto | 60 |
| Tópicos de Atuação Profissional - Letras | 60 |
| Trabalho de Curso | 30 |
| Tradução do Texto Literário | 60 |
| Tradução do Texto Técnico | 60 |
| Tradução em Ambiente Multimídia | 60 |
| Versão do Texto Literário | 60 |
| Versão do Texto Técnico | 30 |
Carga Horária Total: 3.600 Horas-Aula (3.000 horas)
Os critérios de promoção estão disponíveis no Regimento Geral da UNIP e devem ser consultados para mais detalhes.
Sua carreira começa aqui.
Inscreva-se no Vestibular da UNIP
Processo simplificado • Resultado rápido
Orientação Vocacional com IA
Nossa orientação combina as principais teorias da psicologia vocacional com inteligência artificial para oferecer resultados precisos e personalizados.
Receba uma análise detalhada do seu perfil e descubra quais cursos da UNIP mais combinam com você.